Tłumaczenie "на несколько дней" na Polski


Jak używać "на несколько дней" w zdaniach:

Спасибо, что задержался на несколько дней.
Jestem ci wdzięczny, że zostałeś kilka dni dłużej. Doceniam to.
Я приглашу туда Майка на несколько дней, и позовем Джоффа для тебя.
Miałabym Mike'a tylko dla siebie na kilka dni...i mogłybyśmy też zabrać Geoff'a...dla ciebie.
Это отключит его на несколько дней ему будут сниться неприятные сны.
To powinno go wyeliminować na parę dni i dać mu trochę paskudnych snów.
Ќадеемс€, это всего на несколько дней.
Mam nadzieje, że będzie to tylko kilka dni.
Значит, это лишь на несколько дней, максимум на пару недель пока он не оправится для отъезда.
Już mówiłem pani że nadejdzie dzień, w którym dojdzie do siebie i wtedy się go zabierze.
Няня, я уеду на несколько дней.
Nianiu, postanowiłam wziąć parę dni wolnego.
Он запирал пациентов в комнате с зеркалами на несколько дней вынуждая их посмотреть себе в лицо.
/...która polegała na zamykaniu pacjentów /na kilka dni w pokoju pełnym luster, /...zmuszając ich, by stawili czoła /swojemu własnemu wizerunkowi.
Я бы хотел оставить тебя здесь на несколько дней для обследования и провести кое-какие тесты.
/Chciałbym zatrzymać cię tu na obserwację /przez kilka dni i przeprowadzić testy.
Простите, что прерываю, но я на несколько дней уезжаю из города, и, по нашему соглашению...
Przepraszam, że wam przeszkadzam, ale wyjeżdżam z miasta na kilka dni, - więc zgodnie z naszą umową...
Я говорила тебе, я еду на встречу с семьей на несколько дней
Mówiłam, wyjeżdżam na zjazd rodzinny na kilka dni.
Так как я люблю понятия, это может занять дюжину сессий, растянутых на несколько дней.
Pomysł świetny, ale to może oznaczać intensywną terapię przez kilka dni.
Он писал, что приедет на несколько дней с капитаном Кроули.
Pisał, że przyjedzie na kilka dni z kapitanem Crawleyem...
Он останется еще на несколько дней.
Słuchaj, będzie tu jeszcze kilka dni.
Ну, я бы посчитал личным одолжением, если бы ты отстранил Майка на несколько дней, но решать тебе.
Uznałbym to za osobistą przysługę, gdybyś dał mu te parę dni wolnego, ale to zależy od ciebie.
На следующей неделе я везу маму на несколько дней в Ирландию.
Przyszłym tygodniu biorę moją mamę na czas, chodź z nami.
Я сказала команде, что Майлс собрался в Нью-Йорк на несколько дней.
Powiedziałam załodze, że Miles wybrał się na parę dni do Nowego Jorku.
Да, я сюда на несколько дней приехала по делам и захотела тебя увидеть.
Właściwie, to jestem w mieście na parę dni w sprawach biznesowych i chciałam cię zobaczyć.
Мы затаимся на ферме на несколько дней, возможно недель.
Na jakiś tydzień musimy przyczaić się na farmie.
Уехать на несколько дней не преступление, Мартин.
No nic złego, że wyjeżdżasz na kilka dni.
Я покину город на несколько дней.
Wyjeżdżam z miasta na kilka dni.
Жаль, что ты приехал всего на несколько дней.
Szkoda, że będziesz w mieście tylko kilka dni.
На несколько дней погода становится непредсказуемой,...а закаты психоделичными,...но в остальном всё будет в порядке.
Będziecie mieli tylko trochę parną pogodę przez kilka dni i kilka ładnych, filmowo wyglądających zachodów słońca, ale poza tym nic wam się nie stanie.
Да, я попросила Эзру вывезти его из города на несколько дней.
Tak, poprosiłam Ezrę, żeby zabrał go z miasta, na kilka dni.
Кошки нередко пропадают на несколько дней.
Może po prostu nie mogły się dostać do dobrej prywatnej szkoły.
Я подумала, может Хоуп и я можем остаться на несколько дней.
Więc zastanawiałam się, czy byłoby na miejscu, abym Hope i ja zostały tutaj jeszcze kilka dni.
Да, я здесь на несколько дней, чтобы всё уладить с продажей дома...
Przyjechałam na kilka dni. Musiałam się zająć sprawami związanymi ze sprzedażą domu.
И еще тут достаточно на несколько дней.
To powinno wystarczyć na kilka dni.
После разговора с Иисусом перс заявил о своем желании остаться на несколько дней, чтобы присутствовать на уроках и слушать проповеди.
Po rozmowie z Jezusem, Pers wyraził chęć pozostania na kilka dni, żeby usłyszeć nauczanie i posłuchać głoszonych kazań.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Palu również posiada niesamowitą umiejętność przewidywania warunków pogodowych na wiele dni.
На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности.
Na kilka dni zamienili to wielkie miasto w społeczność, gdzie królowała nieograniczona ilość możliwości.
Но на несколько дней вы видели такие картинки.
A tu przez kilka dni pojawiają się te obrazy.
Мы закрываемся на несколько дней подряд и проверяем на себе свои разработки.
Zamykamy się w środku na kilka dni pod koniec projektu i testujemy naszą budowlę.
2.1003699302673s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?